bèishù biǎodá
Multiples (倍数表达)
Use 倍 (bèi) to express multiples. The formula A是B的N倍 means "A is N times B." To say "N times more," use A比B多N倍 (which actually means the total is N+1 times). Pay close attention to the difference.
核心例句
这个城市的房价比十年前贵了两倍。
Zhège chéngshì de fángjià bǐ shí nián qián guì le liǎng bèi.
Housing prices in this city are twice as expensive as ten years ago.
HSK 2
HSK 2
3
3 个结构
10
10 个练习
课程摘要
Use 倍 (bèi) to express multiples. The formula A是B的N倍 means "A is N times B." To say "N times more," use A比B多N倍 (which actually means the total is N+1 times). Pay close attention to the difference.
1. BASIC FORMULA: A + 是 + B + 的 + N + 倍 means "A is N times B." The particle 的 is required between B and the number+倍. Example: 他的收入是我的三倍 = His income is three times mine.
2. COMPARISON FORMULA: A + 比 + B + 多/大/长 + N + 倍 means "A is N times more than B" — making A a total of N+1 times B. Example: 这条路比那条路长两倍 = This road is two times longer than that road (total = 3× that road's length).
3. INCREASE/DECREASE FORMULAS: - 增加了N倍: increased BY N times → total is now N+1 times the original. Example: 销售额增加了两倍 = sales grew by 2×, so now 3× the original. - 增加到N倍: increased TO N times → total is now exactly N times the original. Example: 销售额增加到两倍 = sales grew to exactly 2× the original. These two are frequently confused and change the meaning completely.
4. CHINESE vs. ENGLISH COUNTING: - Chinese 两倍 = English "twice as much" (total = 2×). Both languages agree here. - Chinese 多一倍 = English "as much again" (the extra is 1×, making the total 2×). In English "one time more" is ambiguous; in Chinese 多一倍 is clear: total = 2×. - Chinese 增加了两倍 = grew by 2× (total now 3×). English "increased two times" is ambiguous; Chinese is precise.
5. WHEN TO USE: Use 倍 for comparisons with whole-number multiples in contexts such as salaries, prices, populations, distances, speeds, and business statistics.
6. WHEN NOT TO USE: Do not use 倍 for fractions — use 分之 instead. Example: 三分之一 (one third). For percentages, use 百分之.
7. COMMON MISTAKES: - Omitting 的 in A是B的N倍: *A是B三倍 → correct: A是B的三倍. - Confusing 增加了 vs 增加到: 增加了两倍 (now 3×) vs 增加到两倍 (now 2×). - Using 比 for equality statements: *他的工资比我三倍 → correct: 他的工资是我的三倍.
语法句型
A + 是 + B + 的 + number + 倍 → A is N times B
States that A equals N times the amount of B. The particle 的 between B and the number is mandatory. This is the most fundamental multiple structure.
他的工资是我的三倍。
Tā de gōngzī shì wǒ de sān bèi.
His salary is three times mine.
这个苹果是那个的两倍大。
Zhège píngguǒ shì nàge de liǎng bèi dà.
This apple is twice as big as that one.
中国的人口是日本的十倍多。
Zhōngguó de rénkǒu shì Rìběn de shí bèi duō.
China's population is more than ten times that of Japan.
语法句型
A + 比 + B + 多/大/长 + number + 倍 → A is N times more than B (total = N+1 times B)
Compares A to B, stating that A exceeds B by N times. Critical note: A比B多一倍 means A is 2× B (the excess equals 1× B, total = 2×). This is different from A是B的一倍 (which would mean A equals B).
这个班的学生比那个班多一倍。
Zhège bān de xuéshēng bǐ nàge bān duō yī bèi.
This class has twice as many students as that class.
今年的利润比去年多了一倍。
Jīnnián de lìrùn bǐ qùnián duō le yī bèi.
This year's profit is double that of last year.
这条河比那条河宽两倍。
Zhè tiáo hé bǐ nà tiáo hé kuān liǎng bèi.
This river is two times wider than that one (total = 3 times as wide).
语法句型
增加了/减少了 + number + 倍 → increased/decreased by N times
Describes how much something grew or shrank. 增加了N倍 means it grew by N times (total = N+1 times original). Contrast with 增加到N倍 (grew TO N times, total = N times original).
这家餐厅的顾客增加了两倍。
Zhè jiā cāntīng de gùkè zēngjiā le liǎng bèi.
The number of customers at this restaurant grew by two times (now 3× the original).
公司的收入增加到三倍。
Gōngsī de shōurù zēngjiā dào sān bèi.
The company's revenue grew to three times the original amount.
产品价格降到原来的一半。
Chǎnpǐn jiàgé jiàng dào yuánlái de yíbàn.
The product price dropped to half of the original price.
填写空白: