zhìyú...
As for... / when it comes to... (至于……)
至于…… shifts to another topic or subtopic: “as for....” It is used after something has already been mentioned, then you turn to another related point.
核心例句
至于周末去不去,我们明天再决定。
Zhìyú zhōumò qù bù qù, wǒmen míngtiān zài juédìng.
As for whether we will go this weekend, we will decide tomorrow.
HSK 3
HSK 3
1
1 个结构
10
10 个练习
课程摘要
至于…… shifts to another topic or subtopic: “as for....” It is used after something has already been mentioned, then you turn to another related point.
至于…… shifts to another topic or subtopic: “as for....” It is used after something has already been mentioned, then you turn to another related point. Use it when the sentence really needs this meaning, not just because the English/Vietnamese translation seems close. Pay attention to position: the phrase introduced by 至于 usually comes before the main statement or directly before the part it modifies. Common mistakes are using it as a verb, placing it after the result, or confusing it with a similar connector such as 因为, 关于, 根据, 按照, or 对于.
语法句型
至于……
至于…… shifts to another topic or subtopic: “as for....” It is used after something has already been mentioned, then you turn to another related point.
我已经买了票,至于住哪里,还没想好。
Wǒ yǐjīng mǎi le piào, zhìyú zhù nǎlǐ, hái méi xiǎng hǎo.
I have already bought the ticket; as for where to stay, I have not decided yet.
至于这件事,我不想再说了。
Zhìyú zhè jiàn shì, wǒ bù xiǎng zài shuō le.
As for this matter, I do not want to talk about it anymore.
饭我来做,至于水果,你去买吧。
Fàn wǒ lái zuò, zhìyú shuǐguǒ, nǐ qù mǎi ba.
I will make the meal; as for fruit, you go buy it.
填写空白: